This argument rests on a false assumption: that the Middle East was stable to begin with.
هذه الحجة تستند إلى فرضيةزائفة: أن الشرق الأوسط كان مستقرا قبل ذلك.
Another contended that the Ban Amendment was based on the false premise that developing countries were unable to process waste in an environmentally sound manner.
وادعى ممثل آخر أن تعديل الحظر يستند إلى فرضيةزائفة مفادها أن البلدان النامية غير قادرة على تجهيز النفايات بطريقة سليمة بيئياًّ.
Paragraph 4 of the resolution posits a false hypothesis, namely that Iraq might submit declarations containing false statements or omissions, or that it might fail to comply with the resolution. A second false hypothesis is then posited on the basis of the first, namely that such action would constitute a material breach of Security Council resolutions.
افترضت الفقرة العاملة الرابعة فرضية باطلة هي أن العراق ربما يقدم بيانات زائفة أو أنه سيغفل بعض الأمور أو يمتنع عن الامتثال للقرار وبنت على هذه الفرضيةالزائفةفرضية باطلة أخرى هي أن هذا يشكل (انتهاكا ماديا) لقرارات مجلس الأمن.
Moreover, such crimes were hardly confined to developing nations and occurred whenever a man regarded a woman as his property and sought to uphold that false assumption by cruel and abusive force.
وعلاوة على ذلك، فإن هذه الجرائم لا تقتصر على الأمم النامية وتقع عندما ينظر الرجل إلى المرأة باعتبارها من ممتلكاته ويسعى إلى التشبث بهذه الفرضيةالزائفة عن طريق البطش والاعتداء.
Completely rejecting all Indian efforts to impose sham elections, as they are not a substitute for the freely exercised right of the Kashmiri people to self-determination;
وإذ نرفض رفضا باتا كافة المساعي الهندية الرامية إلى فرض انتخابات زائفة، لأنها لا تمثل بديلا عن الممارسة الحرة لحق الشعب الكشميري في تقرير مصيره؛
The OIC Six-Member Committee on Palestine held a meeting at the United Nations Headquarters in New York, on 21 September 2006), under the chairmanship of Professor Ekmeleddin Ihsanoglu, Secretary General of the OIC.
'8` رفض مساعي الهند الماضية والحاضرة والمستقبلية الرامية إلى فرض انتخابات زائفة وهزلية على شعب جامو وكشمير، لكونها لا تمثل بديلا عن إجراء استفتاء حر ونزيه تحت إشراف الأمم المتحدة، على نحو ما تنص عليه قرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛
The Conference should: call for Security Council resolution 1540 (2004) to be implemented in full, as it was crucial to efforts to prevent non-State actors from acquiring nuclear and other weapons of mass destruction; reaffirm that export controls were an essential instrument of non-proliferation, rejecting the false assumption that they impeded cooperation and the transfer of technology; and welcome the role of the Proliferation Security Initiative in upholding the non-proliferation regime.
ومضى قائلا إن على المؤتمر أن يدعو إلى تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) تنفيذا تاما، وذلك لأهميته بالنسبة للجهود الرامية إلى منع الجهات الفاعلة من غير الدول من حيازة أسلحة نووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل؛ وأن يؤكد مجددا أن ضوابط التصدير تشكل صكا جوهريا لعدم الانتشار، مع رفض الفرضيةالزائفة بأنها تعوق التعاون ونقل التكنولوجيا؛ وأن يرحب بدور المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار في تعزيز نظام منع الانتشار.